Min by på Travian heter Byrakwmei. Jag ska förklara varför:
- Jag ville vara fredlig, som Mikus by, så jag valde namnet Kramstället.
- Översatt till esperanto blir det Brakumejo.
- O:et i slutet av esperanto-ord kan uteslutas i talspråk, och i skriftspråk ersättas med apostrof – fast jag utesluter även denna i detta fall
- Enligt mina språkideal gäller (bland annat) följande:
- För att underlätta för vissa talare (till exempel japaner) kan man infoga ett schwa mellan två konsonanter.
- Schwa skrivs med Y.
- U och liknande ljud (inte öppna O dock) får samma tecken, och jag råkar föredra W för det (eller egentligen ʊ).
- J blir samma som I, och skrivs med I.
Ett RSS-flöde för kommentarer till detta inlägg nås genom syndikeringsikonen vid inläggets titel.
Vi är japanvänner.
Jag tycker att du heter “Arura”. Om en japan skulle försöka uttala ditt namn så skulle det nog bli så.