Tänk om jag vill skriva det japanska ordet ore, som betyder jag, med kanji? Hur ska jag då göra? Jag kan ju inte ett dugg varken kanji eller japanska, utan bara kana.
Jo, det första försöket är att öppna Wikipedia-artikeln för ordet. (Är det ett ovanligt ord rekommenderas speciellt engelska WP, eftersom det är mer omfattande.) Nästa steg är att genom språklänkarna till vänster (Wikipedia standardlayout) gå till den japanska motsvarigheten av samma artikel.
Råkar det, som med jag, inte finnas någon direkt översättning, utan den japanska sidan är för ett lite annorlunda ord (t.ex. första person – japanskan har många ord för detta pronomen) är nästa försök att öppna denna sida med en kanjitolk. Sidan nyss länkad till (j-talk.com/nihongo) råkar vara så smart att den kan göra så att när man med pekaren svävar över ett kanji-ord, visas dess uttal, ordklass och översättning! Nu är det lätt att hitta den önskade exakta motsvarigheten i texten genom att titta närmre på intressanta kanji-ord.
Jag hittar mitt ord (俺) genom att leta efter ett ord som uttalas おれ (ore).
Vänta… det står ju uttal även direkt på sidan! :o Har du läst igenom hela inlägget nu? Vad onödigt!
Ett RSS-flöde för kommentarer till detta inlägg nås genom syndikeringsikonen vid inläggets titel.
Tänk om 俺 är ett ord som utalas ‘ore’ men inte betyder ‘jag’! :o
Förresten är 俺 det endad kanjit som språkgrejen föreslår. Du vet, när man skriver och det blir japanska. Eller, några andra också, men de måste kombineras med ett annat kanji eller hiragana.
Jag hittade ju 俺 i artikeln för “första person”. Artikeln listar ord för “jag”, alltså betyder det “jag”. Ta själv en titt!
Ja, men jag visste ju inte om de ska kombineras…